On October 6, 2011, former Governor Andrew M. Cuomo issued Executive Order 26, which directed executive branch state agencies to provide language assistance services (translation and interpretation) to people of Limited English Proficiency (LEP). Individuals of LEP are identified in a Language Access Plan developed by each agency. As a result of the Executive Order, every New Yorker is entitled to receive certain services in his or her preferred language.
Language Access Plan
Frequently Asked Questions
Interpretation versus Translation:
Interpretation is spoken and translation is written. Affected agencies should provide an interpreter for any language. This service is primarily provided by telephone. The agency should also translate select vital documents into specific languages. The documents and languages they are translated into are identified in the Language Access Plan.
What is a vital document?
The U.S. Department of Justice Language Access Assistance Guide states, vital written documents include, but are not limited to:
- consent and complaint forms
- intake and application forms with the potential for important consequences
- written notices of rights
- notices of denials, losses, or decreases in benefits or services
- notices of disciplinary action
- notices advising LEP individuals of free language assistance services.
What are the languages into which agencies will translate vital documents?
According to the Executive Order, vital documents must be provided "in the six most common non-English languages spoken by individuals with limited-English proficiency in the State of New York, based on United States census data". Some agencies may also choose to translate documents into additional languages based on their experience and other federal requirements.
At the moment, Spanish, Chinese, Russian, Haitian-Creole, Bengali, and Korean are the six most common non-English languages spoken in the state. This is based on US Census data and may change over time.
As a result, at the Department of Labor, vital documents are provided in Spanish, traditional Chinese, Russian, Haitian-Creole, Bengali, and Korean. Some printed materials are available in other languages. Language interpretation services are provided in more than 200 languages.
What else is being done?
Agencies also have uniform documents to help people identify the services that are available. Posters, notices, and complaint forms are all the same, so people can easily identify and recognize them.
What if someone does not receive adequate language assistance?
Those who feel that we have not provided adequate interpretation services, or have denied them access to an available translated document, may submit a complaint form to give us their feedback.
About Google Translate
The Department of Labor website is providing the Google Translate option to assist you in reading the Department website in languages other than English. Google Translate cannot translate all types of documents, and may not provide an exact translation. Anyone relying on information obtained from Google Translate does so at his or her own risk. The State of New York does not make any promises, assurances, or guarantees as to the accuracy of the translations provided. The State of New York, its officers, employees, and/or agents shall not be liable for damages or losses of any kind arising out of, or in connection with, the use or performance of such information, including but not limited to, damages or losses caused by reliance upon the accuracy of any such information, or damages incurred from the viewing, distributing, or copying of such materials.
What should I expect if I visit the Department of Labor?
As a result of the Executive Order, every New Yorker is entitled to receive certain services in his or her preferred language.
Every State of New York office that is open to the public is required to provide interpretation at no cost to you. This includes New York State Career Centers operated by the Department of Labor and Career Centers operated by other partner agencies, such as counties. A poster should be displayed in that office called Language Identification Tool, and which says, in more than thirty languages, “Point to your language. An interpreter will be called. The interpreter is provided at no cost to you.”
Language Identification Tool posters:
Each agency has a Language Access Coordinator to oversee that agency's Language Access Plan. The Deputy Secretary to the Governor for Civil Rights will make sure each agency complies with the order.
Language Access Coordinator: Eric Denk
Office phone: 607-778-2836
Mobile phone: 607-205-5491
E-Mail: [email protected]
601-635 Harry L Drive
Johnson City, New York 13790-1245